2025年度コミュニティ通訳ボランティア養成講座 参加者募集!(オンライン・参加無料)
掲載
しまね国際センターのコミュニティ通訳ボランティアは、行政窓口、学校、病院など、暮らしのさまざまな場面で、外国人住民が言葉や文化の違いにより、十分なサービスが受けられないことがないよう、通訳によるサポート活動を行っています。
2025年度のコミュニティ通訳ボランティア養成講座を以下のとおり開催しますので、関心をお持ちの方は、ぜひご参加ください!
今回は、一般社団法人全国医療通訳者協会(NAMI)から講師をお迎えし、主に医療場面に焦点を当てた講義・言語別ロールプレイ練習を予定しています。
★コミュニティ通訳ボランティアついては以下のページをご覧ください。
1日目 12月6日(土) 9:30~16:30
| 時 間 | 内 容 |
| 9:15~9:30 | オンライン接続時間 |
| 9:30- 9:40 | 開会、事務連絡 |
| 9:40- 9:55 | 説明:島根県の外国人住民の状況 |
| 10:00-10:30 | 講義:社会の中で通訳が果たす役割 |
| 10:30-11:30 | 講義:通訳倫理(1) |
| 11:30-12:30 |
講義:通訳技術(1)
(院内での流れ、受付、問診票の記入、守秘義務や通訳者の位置、
コミュニケーションの取り方など)
|
| 12:30-13:30 | 昼休憩 |
| 13:30-16:20 |
言語別ロールプレイ練習
(耳鼻咽喉科、心療内科、小児科など)
|
| 16:20-16:30 | 全体振り返り、次回の説明 |
2日目 12月7日(日) 9:30~16:30
| 時 間 | 内 容 |
| 9:15- 9:30 | オンライン接続時間 |
| 9:30- 9:40 | 事務連絡 |
| 9:40-10:10 |
講義:通訳倫理(2)
(含むケースワーク)
|
| 10:10-11:10 |
講義:通訳技術(2)
(シャドーイング、リプロダクションの練習など)
|
| 11:10-12:10 |
講義:通訳の準備
(含むグループワーク)
|
| 12:10-12:30 | 説明:コミュニティ通訳ボランティアについて |
| 12:30-13:30 | 昼休憩 |
| 13:30-16:20 |
言語別ロールプレイ練習
(産婦人科、脳神経外科、痛みの表現、術前準備など)
|
| 16:20-16:30 | 全体振り返り、閉会 |
※ 途中で適宜休憩を取ります。
※ 内容は予告なく変更になる場合がございます。予めご了承ください。
講師
一般社団法人全国医療通訳者協会
代表理事 森田 直美 氏(英語)ほか
参加できる人
以下のいずれかに該当する方
- 18歳以上で、島根県に住んでいるか島根県に通勤・通学していて、日本語を含む2つ以上の言語で日常会話以上の語学力がある方(全日程参加できる方を優先します。)
- SICコミュニティ通訳ボランティア登録者
演習言語・定員
40人程度
- 英語(20人)
- 中国語(10人)
- ポルトガル語(10人)
※ 先着順です。定員になり次第締め切ります。
申し込み
申し込みフォームから1-12の内容を入力してください。
申し込みフォーム https://forms.office.com/r/deCDu6vCJj (Microsoft Forms)
- 名前
- ふりがな
- お住まいの市町村
- 電話番号
- メールアドレス
- 年齢
- 参加希望日
- 演習の希望言語 (英語、中国語、ポルトガル語)
- 語学資格
- 海外滞在経験 (国・期間・目的)
- 通訳経験
- この講座を知ったきっかけ(HP、ちらしなど)
締切
2025年12月1日(月)9:00必着
参加費
無料
受講方法
この講座は、Zoomを利用しオンラインで実施します。Zoomの参加方法は、開催2日前までに申込時のメールアドレス宛てにご案内します。
当日は、オンライン接続時間内に接続してください。
注意事項
- この講座は1日だけでも参加できます。
- 通訳ボランティアの登録を希望する方は、養成講座の全日程に参加してください。養成講座終了後、面接のご案内をいたします。
- 研修はオンラインで実施しますが、対面通訳の研修であり、オンライン通訳の研修ではありません。
- 受講には、マイクとカメラを接続した通信機器が必要です。各機器は各自ご準備ください。
- 受講のための通信費等は、各自ご負担ください。
お問い合わせ先
(公財)しまね国際センター
担当:山本(やまもと)・福間(ふくま)
TEL:0852-31-5056 (平日8:30-17:30)
E-mail:tsuuyaku@sic-info.org
